Efter jobbet idag landade jag på stickcafé. Det var hur lätt som helst att sticka bort ett par timmar, och verkligen skönt att koppla av tillsammans med goda vänner.
I hade med sin Birds eye-stickning och den blir verkligen jättevacker! Själv nöjer jag mig med att fortsätta drömma om den ett tag till...
Idag pratade vi lite om hur det är att sticka efter svenska respektive engelska/amerikanska stickbeskrivningar. Det visade sig att flera av oss tycker att det är helt ok att sticka efter engelska/amerikanska beskrivningar, men att vi då verkligen stickar på engelska. Dvs, om instruktionen tex lyder "p2 k1 yo ssk" så tänker vi "purl two, knit one, yarn over, slip slip knit", istället för att gå omvägen över att översätta till svenska i huvudet. Hur gör du?
Nu är det dags för WIP-redovisning:
Vanten är ju klar, men får räknas som en WIP tills den har fått en kompis. Sockan växte nog ett par cm idag, men annars är halsduken toppen för caféstickningar, bara räta och aviga och lätt att se vad man gör.
Ps. Sambon hälsar att föremålet på bilden i ett tidigare inlägg är en bilmotor. En liten en. I plast. Ds
4 kommentarer:
jag stickar på engelska, men räknar på spanska ALLTID!
Jag stickar nog på svenska även i en engelsk beskrivning. Tror jag.
Jag stickar på engelsk när det är det, men för säkerhets skull så ser jag till att ha de svenska orden beredda om det skulle behövas.
Vad gäller små bilmotorer har jag tydligen en del att lära!
Jag stickar på engelska och river upp på svenska.
Skicka en kommentar